龍馬傳 #21 故郷の友よ - 日劇

By Skylar Davis
at 2010-05-25T20:38
at 2010-05-25T20:38
Table of Contents
對不起我又來灌廢水了><~ 實在太喜歡這集了~~~
於是附上久坂在這集裡所吟誦的詩歌【七卿都落の歌】翻譯~~~
粗劣白話文請多見諒~~~
長州大才子的即興詩歌呀啊啊啊~~~~~
久坂大詩人先生我對不起您~~~~~~~~~~~~~~~~(土下座)
原文參照與日文白話翻譯網址
七卿都落の歌
http://homepage3.nifty.com/ponpoko-y/yomoyama/yowakarigomoni.htm
(下面黃色部分是劇中久坂吟誦的部分~雖然不美聲美顏美丈夫,但性格詮釋對了氣氛到了
我很滿意了嗚嗚~~~)
世は苅菰と亂れつつ
茜指す日もいと暗く
蟬の小川辺霧たちて
隔ての雲となりにけり
あら痛ましや玉きはる
內裏に旦くれ殿居せし
実美朝臣 季知卿
壬生 沢 四條 東久世
そのほか錦小路殿
今うきぐさの定めなき
旅にしあれば駒さえも
進みかねては嘶えつつ
降りしく雨の絶え間なく
涙に袖の濡れ果てて
これより海山あさぢ原
露霜わきて葦が散る
難波の浦にたく塩の
からきは浮世の物かはと
行かんとすれば東山
峰の秋風身にしみて
朝な夕なに聞き慣れし
妙法院の鐘の音も
などて今宵は哀れなる
いつしか暗き雲霧を
払いつくして百敷の
都の月をめで給ふらん
翻譯.....
世間如苅菰般紛亂,輝日被浮雲所蔽,瀬見小川上霧紛紛,阻礙吾人之行路。
嗚呼~這是何等慘遇~
殿上之人三条実美卿、三条西季知卿、壬生基修卿、澤宣嘉卿、四条隆謌卿、東久世通禧
卿、及錦小路頼徳卿,今卻若浮草般成流浪之身,連行進的馬兒們也躊躇地不斷嘶鳴。
大雨滂沱地不斷下著,淚水終濕濡了袖襟。前路是茫茫無盡如山多海遼之荒原,冰冷的露
霜霧散於水辺之葦。
雖世間痛苦猶如難波岸浜燒灼之鹽,仍鞭叱激勵自身向前邁步,東山頂峰吹渡之秋風冷徹
骨髓,今夜妙法院的鐘聲比以往更痛徹肺腑。
終有一日,吾等將撥雲散霧,帶七卿再歸王城之地,賞覽美麗的京都之月。
--
三千世界のカラスも呆れる
--
Tags:
日劇
All Comments

By Thomas
at 2010-05-30T12:34
at 2010-05-30T12:34

By Yedda
at 2010-06-01T21:47
at 2010-06-01T21:47

By Susan
at 2010-06-05T12:27
at 2010-06-05T12:27
Related Posts
早乙女太一、現代劇ドラマ初出演の「新参者」で30日披露

By Damian
at 2010-05-25T18:41
at 2010-05-25T18:41
5/28(六)12點緯來日本台將重播【交響情人夢 巴黎篇】

By Sarah
at 2010-05-25T18:27
at 2010-05-25T18:27
怪物小王子 06

By Heather
at 2010-05-25T17:18
at 2010-05-25T17:18
體操男孩06

By Tristan Cohan
at 2010-05-25T16:56
at 2010-05-25T16:56
向井理出演「螢之光2」

By Mary
at 2010-05-25T15:23
at 2010-05-25T15:23